глагол drag в английском языке





Английский глагол drag переводится следующим образом:

  • Таскать
  • Тянуться
  • Волочиться
  • Отставать
  • Боронить
  • Буксировать

Формы глагола drag:

Инфинитив

To drag   

2 форма

Dragged

Past Participle (Причастие прошедшего времени)

Dragged

Present Participle (Причастие настоящего времени)

Dragging

Рассмотрим несколько примеров:

  1.  When we go out with friends, my boyfriend always drags behind us with moody face! All my good mood disappears at these moments!” my friend complained angrily («Когда мы выходим с друзьями гулять, мой парень тащиться позади нас с угрюмым лицом! Все мое хорошее настроение исчезает в такие минуты!» — сердито жаловалась моя подруга)
  2. Two pupils drugged from their class and got lost in a huge museum. Indifferent people’s abundance of all nationalities made a horrible impression on them. (Два ученика отстали от своего класса и потерялись в огромном музее. Обилие равнодушных людей всех национальностей произвело на них ужасное впечатление)
  3. The broken bus was dragged by another. Angry passengers were waiting for new bus, looking at their watches and phoning somebody (Сломавшийся автобус тащил за собой другой. Раздраженные пассажиры ждали новый автобус, посматривая на свои часы и кому-то звоня)
  4. Dragging a heavy bag with several big books, she felt exhausted and regretted of not having her own car (Таща за собой тяжелую сумку с несколькими большими книгами, она почувствовала упадок сил и пожалела, что у нее не было своей машины)

При добавлении приставок и суффиксов глагол drag меняет свое значение:

  • Draggy – тягомотный, занудный, скучный

Примеры:

  1. Professor’s lectures were so draggy that students did not feel ashamed for sleeping (Лекции профессора были такими скучными, что студенты не стеснялись спать во время них)
  2. She was very draggy person and always alone (Она была очень занудным человеком и всегда одиноким)

При добавлении предлогов drag используется как фразовый глагол:

  • Drag away – заставить кого-либо прекратить делать что-либо, причем человек настолько заинтересован в своей деятельности, что не хочет прерывать ее
  • Nothing can drug somebody away from something – ничто не может оттащить кого-либо от чего-либо
  • Drag down – понижать работоспособность, тонус (например, стресс, перегрузки); уменьшить качество, уровень или стоимость; сделать кого-либо неспособным к какой-либо деятельности; «испортить» человека (например, уличная среда)
  • Drag in/drag into – вовлечь кого-либо в спор, войну или другую ситуацию, в которую они не желают быть вовлеченными; говорить о ком-либо или о чем-либо во время спора, даже если предмет разговора не соответствует текущему обсуждению
  • Drag off – оттащить кого-либо от определенного места, используя силу и принуждение
  • Drag on – состояние, при котором определенная ситуация или событие тянется слишком долго
  • Drag out – длиться дольше обычного/необходимого; требовать от человека, чтобы тот рассказал что-либо, даже если он не желает этого делать
  • Drag up – упомянуть о печальном происшествии, даже если это упоминание заставит человека почувствовать смущение или неловкость
  • Be dragged up – ситуация, при которой родители не учат детей должному поведению в обществе

 





21. мая 2013 by admin
Categories: Английская грамматика | Tags: | Leave a comment

Leave a Reply

Required fields are marked *